- 法語拼寫困難
- 法語中很多無聲字母
- 法語的書面和口語有許多不同
這三個問題都與法語的歷史、它是如何從拉丁語發展而來,以及它在整個發展階段是如何標準化的有關。與拉丁語和其他羅曼語語言一樣,法語是高度曲折的,單詞會根據它們在特定句子中的功能而改變形式。法語的一個獨特特徵是其圖形形式(繼續反映古代法語的發音)與其現代的口語形式在整個法語世界之間的距離。
法語的特殊語言路徑、語音發展和對其進行編纂的成果促成了以一組聽不見的字母、不發音的最終輔音和有向字母為特徵的寫作,這兩個字符用於在書面語中創建單個音素系統。這些特徵無疑增加了法語單詞的長度,這是在多語言環境中特別明顯的另一個觀察結果,例如三語街道標誌和博物館畫廊的牌匾。確實,單音節單詞sceaux使用了六個字母,即使是小孩也必須處理單詞schtroumf來娛樂。
除了這些特徵之外,法語中還有許多同音字,發音相同的單詞,但可能拼寫不同,或具有不同的含義,如 *haut* 和 *eau* 中所見,每個單詞都發音 /o/。
法語拼寫的基本元素類似於使用羅馬字母的其他語言。像英語一樣,這個字母表由 26 個字母組成。然而,法語和英語圖形系統之間的一個主要區別是法語使用五個變音符號:l'accent aigu [́ ]、l'accent Grave [̀ ]、l'accent circonflexe [̂]、le tréma [¨] , 和 la cédille [ ̧ ]。
而英語不需要使用變音符號,儘管您在閱讀莎士比亞時可能會遇到一些,例如在他的第 30 首十四行詩第 11 行的這個版本中,最初以 154 首十四行詩的順序出版1609 年:“悲痛的呻吟”。諸如此類的重音被添加到英文詩行或歌曲歌詞中,以表明應將通常不發音的元音發音以適應總表。
儘管許多學生、博客帖子的回覆者甚至工作電子郵件都忽略了重音符號,但它們實際上是法語單詞拼寫的一個組成部分,並且可以作為語義和語音指南,就像莎士比亞十四行詩 30 中使用的重音符號一樣。在法語中,冠詞 la 與副詞 là 的區別在於在 a 上放置一個重音,就像動詞 a 和介詞 à 的情況一樣。類似地,動詞形式 donné 和 donne 的區別是在結尾 e 上加一個重音 aigu。在最後一種情況下,重音符號表示陽性單數過去分詞和動詞 donner 的現在第三人稱單數形式之間的語音差異,即 /dͻne/ 和 /dͻn/。
其顯示的不同動詞形式說明了前面提到的屈折變化的情況,這是法語拼寫的另一個方面,對於法語學習者來說可能看起來很複雜。屈折表示詞形變化以表達語法功能。這通常出現在法語單詞的結尾、動詞變位和形容詞中,例如,以顯示時態或情緒,或反映性別和數字。這樣,一個詞就可以傳達相當多的關於行動主體和行動發生時間的信息,以及它的質量和特徵。 |